ARAB BRAZILIAN : “We’re our ancestors”

For over two decades, Gabriel Sayegh has worked to keep Arab culture alive in spaces throughout the city of São Paulo.

Born in the southern region of São Paulo city, Gabriel Sayegh, 65, is proud of his Arab heritage. The ancient culture, which comes from both sides of his family and has been part of his life since the beginning, became an essential part of his routine in 1999.

“Since I was a child, I used to go to Esporte Clube Sírio and take part in its cultural activities, and when I was 39, I was invited to become the club’s cultural director. I didn’t think twice and accepted the offer,” says Sayegh.

“It’s very important to keep Arab culture alive because we’re our ancestors. We come from a place that has its own culture, language, and cuisine, and many people don’t know about it. That’s why it’s so important to preserve our culture and make sure others learn about our origins.”

Because of his professional choices, Sayegh would never have been close to Arab culture, but his desire to keep the tradition alive spoke louder. “I always liked math, so I graduated in civil engineering and worked in the field for many years. But I always had the desire to promote the culture of my parents and grandparents, which is why I still work as the cultural director of the club today,” says the engineer.

With a full schedule all month long, the club offers different types of free classes, including Arabic language, belly dancing, and music classes that use traditional Syrian instruments. And at least once a month, there is a lecture given by an important spokesperson from the community.

“We’ve already had writers, politicians, businesspeople, and even the president of the Institute for Arab Culture (ICArabe) here. We also organize sessions to screen Arab films,” says the cultural director of Esporte Clube Sírio.

Despite the effort, the Syrian descendant says he finds it difficult to spread Arab culture among the younger generations. “Culture is no longer as much a part of the younger generations as it was during my youth. Today, there are many things that distract them.”

In addition to working at Esporte Clube Sírio, Gabriel is also involved in two other organizations: the State Parliamentary Council of Communities of Foreign Roots and Cultures (CONSCRE) of the Legislative Assembly of the State of São Paulo (Alesp) and ICArabe.

At CONSCRE, he arrived in 2019, served as president for two terms, and is currently vice president. The São Paulo native has been part of ICArabe since its inception in the early 2000s. He has held several positions within the institute, including vice president, and currently works as financial director.

“In all these places, my work is done voluntarily to help my community. At Alesp, where the space was created to bring together Arab descendants living in São Paulo, we have political ties and try in some way to highlight the culture of my country. At the Institute, the effort is greater. We hold cultural events at different times of the year. The next one will be the Arab film festival to take place in August.”

Very proud of his journey as a promoter of Arab culture, Sayegh is happy to be able to share the richness of his ancestors’ country. “For many years, Arab culture was neglected and ignored by the West, so people still don’t know much about it.”

Culture from the beginning

His mother, Ivete Abdelmalack Sayegh, came to Brazil at the age of 18 with her parents and siblings. His father, Jorge Gabriel Sayegh, is the son of Syrians and lived in São Paulo, where he met Ivete. The family grew when Gabriel’s sister was born and was completed years later when he and his twin brother arrived.

“My parents spoke Arabic when they wanted to say something so we wouldn’t understand, since my maternal grandmother only spoke Arabic. She never really learned to speak Portuguese. Because of that, I ended up speaking Arabic to talk with her,” Sayegh recalls.

Besides the language, Arab food has been and still is part of Sayegh’s and his children’s lives. “I have a daughter from my first marriage and twin sons from my second marriage who love my mother’s cooking; the tradition of Arab food is part of their daily routine. But the culture is more difficult,” Sayegh explains.

“My first wife, who is my cousin, still passed on our heritage to my daughter—however, these younger generations are drifting away from their origins. That’s why I keep stressing how important it is to know your roots. It’s only this way that you can better understand yourself as a human being and learn to respect others.”

Read more:
Memories of Arabs persisting in 25 de Março Street

Report by Rebecca Vettore, in collaboration with ANBA

Translated by Guilherme Miranda

source/content: anba.com.br (headline edited)

______________

Sayegh with his children and mother: an effort to pass Arab culture on to new generations

____________________

BRAZILIAN ARAB

LEBANESE-BRAZILIAN: Lebanese Descendant Brazilian Henrique Tabchoury Collects Arabic Records in Brazil

Brazilian Henrique Tabchoury has listened to Arabic music records with his Lebanese father since he was a child and saw him get emotional with the songs of his homeland. Jamil Abrão Tabchoury was born in Tripoli, Lebanon, in 1917 and came to Brazil with his family in 1927 when he was nine.

After he died in 1988, Henrique inherited around 300 Arabic records from his father. Since then, he has dedicated his free time to rescuing, collecting, and cataloging Arab music material, many of them recorded in Brazil, as a way of honoring his father and the Arab colony that came to Brazil in the first diaspora in the late 19th century and early 20th.

A trained agronomist, Tabchoury works in agribusiness and, since the 2000s, started buying Arabic records for his collection, which today has around 4,000 pieces – some are not Arabic. He recently received a donation of 22 albums by Arab and Brazilian artists from the Arab Brazilian Chamber of Commerce (ABCC).

Tabchoury searches for Arabic music records in advertisements, used bookstores, antique shops, and websites. He collects Arab discography produced in Brazil and already has around 60 albums by Arab artists who lived and recorded in the country for labels such as Continental, Odeon, Arte-fone, and RCA Victor. The recordings were made between 1927 and 1935, and the collection includes records by artists such as Nagib Hankash and Nagib Mubarak.

“It’s a retrieval of the history of the Arab colony in Brazil; these artists were of fundamental importance for the community; they were an encouragement for the Arabs who came to Brazil,” said Tabchoury to ANBA.

The albums are mainly from Syrian and Lebanese artists. “I guess most are Lebanese artists as many sing odes to Lebanon, and 90% to 95% are Christian Arabs,” said Tabchoury. In his assessment, over half of these are Orthodox Christians, and less than half are Maronite Christians.

Of the 4,000 discs in his collection, he has already cataloged and digitalized around 580, and nearly 400 are Arabic music. “Cataloged, including private and serial recordings, we have 390 Arab 78rpm records produced in Brazil, apart from LP albums (vinyl), compact, and 10-inch records,” he informed. He intends to digitalize his entire collection and later launch a website with the music catalog and information about the artists.

One of his goals is to find all Arabic records of private recordings made in Brazil until the 1970s. After the 1970s, recordings from abroad began to arrive here,” he said. He also wants to find more old Arabic records, whether recorded in Brazil or not.

“Many people keep records for sentimental value, and some don’t know what to do and throw them in the trash. I’m looking for these records in my spare time; I go to other cities and talk to families. I have no commercial interest; my collection has a historical background and is a source of homage to the Arabs in Brazil,” he declared.

Tabchoury has already been to Araxá, Barretos, Uberaba, Goiânia, Curitiba, Porto Alegre, and Pindamonhangaba, among other Brazilian municipalities with Arab communities. “I want people to know I’m building this collection,” he said. He accepts donations and also buys records.

Contact

Henrique Tabchoury
Phone & WhatsApp: +55 (034) 99300-0675
Email: htabchoury@gmail.com
Instagram: @hentabchoury
Facebook: Henrique Tabchoury

Translated by Elúsio Brasileiro

source/content: anba.com (headline edited) / Bruna Garcia Fonseca

______________

______________________

BRAZIL / LEBANON